مدیر آژانس ادبی پل از توافق با ناشر آمریکایی برای بارگذاری آثار ناشران ایرانی روی سایت آمازون خبر داد.
به گزارش چاپ و نشر آنلاین به نقل از تسنیم؛ مجید جعفریاقدم مدیر آژانس ادبی پل با اشاره به فعالیت این آژانس برای فروش آنلاین نسخه الکترونیکی کتاب های ایرانی در سایت آمازون گفت: آژانس ادبی پل در توافق با ناشر آمریکایی اقدام به بارگذاری آثار ناشران ایرانی در آمازون خواهد کرد.
وی در ادامه درباره بارگذاری آثار ناشران ایرانی در سایت آمازون بیان کرد: خدماتی که ما برای ناشرانی که متمایل به عرضه آثارشان در آمازون هستند، ارائه میکنیم، عبارتند از ترجمه متن کامل کتاب از زبان فارسی به زبان انگلیسی، صفحهآرایی متن انگلیسی کتاب مطابق استانداردهای اعلامی از طرف سایت آمازون، طراحی روی جلد برای متن انگلیسی کتاب، تهیه معرفینامه کتاب به زبان انگلیسی (خلاصه کتاب و بیوگرافی نویسنده)، دریافت شابک از کشور امریکا و بارگذاری کتاب در سایت آمازون.
به گفته جعفریاقدم، ناشران متقاضی باید ضمن ارائه مدرکی دال بر صاحب اثر بودن متقاضی (نویسنده یا ناشر) برای کتاب هایی که نسخه فارسی آن ها در ایران منتشر شده است. اقدام به تهیه و ارائه خلاصه کتاب و بیوگرافی نویسنده به فارسی به همراه تصویر روی جلد فارسی و عکس مناسب نویسنده کنند.
وی افزود: البته ما نیز این آمادگی را داریم که نسخه انگلیسی کتاب و سایر متریالهای مورد نیاز برای بارگذاری کتابها روی آمازون را ارائه کنیم.
ناشران آمریکایی و بارگذاری آثار ناشران ایرانی
جعفریاقدم در پاسخ به این پرسش که در سالهای گذشته برخی از ناشران اعلام کردهاند که آمازون کتابهای ایرانی را از روی سایت خود حذف کرده است، آیا این ضمانتی وجود دارد که چنین اتفاقی تکرار نشود، گفت: هماکنون ۶۰ کتاب ما روی سایت آمازون است که حذف نشده است، از سوی دیگر طرف قرارداد آمازون ناشر آمریکایی است و ما در توافق با ناشر آمریکایی هستیم، ما نسخه کتاب را به ناشر آمریکایی تحویل میدهیم و او خود آثار ناشران ایرانی را بارگذاری میکند.
وی در پاسخ به اینکه تنها نسخه کیندل کتاب را بارگذاری میکنید یا نسخه چاپی نیز امکان فروش از طریق آمازون را پیدا میکند؟ گفت: در قدم اول نسخه کیندل کتابها بارگذاری میشود تا هزینههای ناشر کاهش پیدا کند، اما اگر ناشری تمایل به فروش نسخه فیزیکی از طریق آمازون را داشته باشد مانعی وجود ندارد.